FONDEMENTS DE LA VALEUR ECONOMIQUE

TABLE DES MATIERES.

PROLOGUE de José Luis Pérez de Ayala.

INTRODUCTION

CHAPITRE PREMIER. –    NATURE DE LA VALEUR ECONOMIQUE.

  1. La valeur économique est un « rapport » d’adéquation.
  2. Rapport réel d’adéquation complémentaire.
  3. Rapport « concret » et « réel » d’adéquation.
  4. Rapport de compatibilité « finale » et  future.
  5. Rapport réel d’adéquation « future. »
  6. Du concept d’adéquation parfaite en économie.

Les causes de la valeur économique.

CHAPITRE II. – LES MATIERES PREMIERES : CAUSE MATERIELLE DE LA VALEUR ECONOMIQUE.

  1. La puissance passive des biens matériels.
  2. Le besoin fondamental de ressources naturelles.
  3. Les limites de la croissance en termes purement physiques.
  4. Quelques solutions pour orienter la « domination » de la nature.

CHAPITRE III. – LE TRAVAIL HUMAIN : CAUSE EFFICIENTE DE LA VALEUR.

  1. L’importance du travail dans l’histoire de la pensée économique. – Importancia del trabajo en la historia del pensamiento económico
  2. Le travail :  cause active de la valeur.
  3. La nécessité de prendre en considération les finalités dans le travail. – La necesidad de considerar los fines en el trabajo.
  4. La priorité du travail humain sur les biens matériels.La prioridad del trabajo humano sobre los bienes materiales

CHAPITRE IV. – LES BIENS D’EQUIPEMENT : CAUSE INSTRUMENTALE DE LA VALEUR ECONOMIQUE.

La causalité instrumentale des biens d’équipement. Les théories qui soulignent son efficacité.

  1. Les biens d’équipement agissent sous la direction du travail humain.
  2. Extension du concept de capital.

CHAPITRE V. – L’UTILITE : CAUSE SUBJECTIVE FINALE.

Bref corollaire des premières théories sur la valeur.

  1. La renaissance des théories subjectives de la valeur.
  2. L’incorporation des causes finales à la théorie sur la valeur.
  3. Influence des causes finales subjectives à la cause efficiente.
  4. Influences des objectifs subjectifs de l’être humain sur l’activité économique.
  5. Dérivations postérieures de la théorie sur la valeur au sens subjectif.

CHAPITRE VI. – A PROPOS DE LA CAUSALITE OBJECTIVE DE LA VALEUR.

  1. A la recherche des finalités objectives qui donnent du sens à la théorie sur la valeur.
  2. L’existence de causes finales objectives de la valeur économique.
  3. Conséquence de l’existence des finalités objectives.
  4. L’inaccessibilité des finalités objectives.

CHAPITRE VII. – LA FINALITE DE L’ACTIVITE ECONOMIQUE : CONSOMMATION VERSUS TRAVAIL.

  1. Considérations hédonistes sur l’objectif de la production.
  2. La consommation : bien intermédiaire.
  3. Littéralement : la consommation équivaut à destruction de la valeur, le travail à sa création.
  4. Le travail : une nécessité.
  5. La consommation : un input indispensable. Consommation productive et improductive.
  6. Importance du capital humain. La consommation : investissement en capital humain.
  7. Le travail à venir régit la consommation présente.
  8. Critère du consommateur : obtenir le bénéfice maximal en terme de valeur économique.
  9. La finalité : action avantageuse. L’économie : science des moyens.

CONCLUSION

JUSTICIA Y ECONOMÍA – ÍNDICE

LIBROS

JUSTICIA Y ECONOMÍA MUNDIAL

CITAS DE LIBROS

CAPÍTULOS DE LIBROS

 ARTÍCULOS 

ARTÍCULOS BREVES

APUNTES SOBRE EL DINERO

ECONOMÍA MUNDIAL

 

VOCABULARIO: Familia 
MASCULINO FEMENINO PLURAL
Padre Madre Padres/Madres
Abuelo Abuela Abuelos/as
Hermano Hermana Hermanos/as
Hijo Hija Hijos/as
Tío Tía Tíos/as
Primo Prima Primos/as
Sobrino Sobrina Sobrinos/as
Cuñado Cuñada Cuñados/as
Yerno Nuera Yernos/Nueras

The family

Masculine Female Plural
Padre: Father Madre: Mother Padres/Madres: fathers/mothers In Spanish padres is used to refer to both sexes (it works as parents in English)
Abuelo: Grandfather Abuela: Grandmother Abuelos/as: Grandparents
Hermano: Brother Hermana: Sister Hermanos/as: Brothers and sisters
Hijo: Son Hija: Daughter Hijos/as: Sons, daughters
Tío: Uncle Tía: Aunt Tíos/as: Uncles, aunts
Primo: Cousin Prima: Cousin Primos/as: Cousins
Sobrino: Nephew Sobrina: Niece Sobrinos/as: Nephews, nieces
Cuñado: Brother-in-law Cuñada: Sister-in-law Cuñados/as: Brothers and sisters-in-law
Yerno: Son-in-law Nuera: Daughter-in-law Yernos/Nueras: Sons and daughters-in-law

家庭

男性 女性 复数
Padre: 爸爸 Madre: 妈妈 Padres/Madres
Abuelo: 爷爷 Abuela: 奶奶 Abuelos/as
Hermano: 兄弟 Hermana: 姐妹 Hermanos/as
Hijo: 儿子 Hija: 女儿 Hijos/as
Tío: 伯父,叔父,姑夫,舅父,姨父 Tía: 伯母,婶母,舅母,姨母 Tíos/as
Primo: 堂兄弟,表兄弟 Prima: 堂姐妹,表姐妹 Primos/as
Sobrino: 侄子,外甥 Sobrina: 侄女,外甥女 Sobrinos/as
Cuñado: 大伯子,小叔子,大舅子,小舅子,姐夫,妹夫 Cuñada: 大姑子,小姑子,大姨子,小姨子,嫂子,弟妇 Cuñados/as
Yerno: 女婿 Nuera: 儿媳 Yernos/Nueras

La famille

MASCULIN FÈMININ PLURIEL
Padre: père Madre: mère Padres/madres: parents (en général)/mères/pères
Abuelo: grand-père Abuela: grand-mère Abuelos/as: grands-parents
Hermano: frère Hermana: soeur Hermanos/as: frères/soeurs
Hijo: fils Hija: fille Hijos/as: enfants
Tío: oncle Tía: tante Tíos/as: oncles/tantes
Primo: cousin Prima: cousine Primos/as: cousins
Sobrino: neveu Sobrina: nièce Sobrinos/as: neveu/nièces
Cuñado: beau-frère Cuñada: beau-soeur Cuñados/as: belles frères/beaux soeurs
Yerno: gendre Nuera: belle-fille Yernos/Nueras: gendres/ belles-filles

A família

Masculino Femenino Plural
Padre: Pai Madre: Mãe Padres/Madres: Pais/Mães
Abuelo: Avô Abuela: Avô Abuelos/as: Avós
Hermano: Irmão Hermana: Irmã Hermanos/as: Irmãos/Irmãs
Hijo: Filho Hija: Filha Hijos/as: Filhos/Filhas
Tío: Tio Tía: Tia Tíos/as: Tios/Tias
Primo: Primo Prima: Prima Primos/as: Primos/Primas
Sobrino: Sobrinho Sobrina: Sobrinha Sobrinos/as: Sobrinhos/Sobrinhas
Cuñado: Cunhado Cuñada: Cunhada Cuñados/as: Cunhados/Cunhadas
Yerno: Genro Nuera: Nora Yernos/Nueras: Genros/Noras

 Familienbeziehungen

Maskulinum Femininum Plural
Padre: Vater Madre: Mutter Padres/Madres: Väter/Mütter
Padres: Eltern
Abuelo: Groβvater Abuela: Groβmutter Abuelos/as: Groβeltern
Hermano: Bruder Hermana: Schwester Hermanos/as: Geschwister
Hijo: Sohn Hija: Tochter Hijos/as: Kinder
Tío: Onkel Tía: Tante Tíos/as: Onkel/Tanten
Primo: Cousin Prima: Cousine Primos/as: Cousinen
Sobrino: Neffe Sobrina: Nichte Sobrinos/as: Neffen/Nichten
Cuñado: Schwager Cuñada: Schwägerin Cuñados/as: Schwäger/Schwägerinnen
Yerno: Schwiegersohn Nuera: Schwiegertochter Yernos/Nueras: Schwiegersöhne/Schwiegertöchter

FAMILIA MUNDIAL – GEOGRAFÍA

MAPAS DEL MUNDO

Orbis Terrae Compendiosa Descriptio – Mapas históricos

RÍOS

LAGOS DEL MUNDO

MONTES EN EL MUNDO

Mapas

Gastronomía

ALBACETEALCALÁ DE HENARESALMANSAECUADORESTELLAMANZANARES EL REALMÉXICOFILIPINASPAMPLONARASCAFRÍARONCESVALLESSANTA MARÍA LA REAL DE NIEVAVIANAZUBIRI

Personas ilustres

RÍOS

(…)

LAGOS DEL MUNDO

MONTES EN EL MUNDO

CAPITALES DEL MUNDO

Mapas

MAPAS HISTÓRICOS – AméricaAMERICA – MAPAS HISTÓRICOSAmericae Pars Meridionalis – Mapas históricosOrbis Terrae Compendiosa Descriptio – Mapas históricosAmericae sive quartae orbis partis nova et exactissima descriptio – Mapas históricos

EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN

Capítulo 6

1 Después de esto, Jesús atravesó el mar de Galilea, llamado Tiberíades.

2 Lo seguía una gran multitud, al ver los signos que hacía curando a los enfermos.

3 Jesús subió a la montaña y se sentó allí con sus discípulos.

4 Se acercaba la Pascua, la fiesta de los judíos.

5 Al levantar los ojos, Jesús vio que una gran multitud acudía a él y dijo a Felipe: «¿Dónde compraremos pan para darles de comer?».

6 El decía esto para ponerlo a prueba, porque sabía bien lo que iba a hacer.

7 Felipe le respondió: «Doscientos denarios no bastarían para que cada uno pudiera comer un pedazo de pan».

8 Uno de sus discípulos, Andrés, el hermano de Simón Pedro, le dijo:

9 «Aquí hay un niño que tiene cinco panes de cebada y dos pescados, pero ¿qué es esto para tanta gente?».

10 Jesús le respondió: «Háganlos sentar». Había mucho pasto en ese lugar. Todos se sentaron y eran uno cinco mil hombres.

11 Jesús tomó los panes, dio gracias y los distribuyó a los que estaban sentados. Lo mismo hizo con los pescados, dándoles todo lo que quisieron.

12 Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo a sus discípulos: «Recojan los pedazos que sobran, para que no se pierda nada».

13 Los recogieron y llenaron doce canastas con los pedazos que sobraron de los cinco panes de cebada.

14 Al ver el signo que Jesús acababa de hacer, la gente decía: «Este es, verdaderamente, el Profeta que debe venir al mundo».

15 Jesús, sabiendo que querían apoderarse de él para hacerlo rey, se retiró otra vez solo a la montaña.

16 Al atardecer, sus discípulos bajaron a la orilla del mar

17 y se embarcaron, para dirigirse a Cafarnaúm, que está en la otra orilla. Ya era de noche y Jesús aún no se había reunido con ellos.

18 El mar estaba agitado, porque soplaba un fuerte viento.

19 Cuando habían remado unos cinco kilómetros, vieron a Jesús acercarse a la barca caminando sobre el agua, y tuvieron miedo.

20 El les dijo: «Soy yo, no teman».

21 Ellos quisieron subirlo a la barca, pero esta tocó tierra en seguida en el lugar adonde iban

22 Al día siguiente, la multitud que se había quedado en la otra orilla vio que Jesús no había subido con sus discípulos en la única barca que había allí, sino que ellos habían partido solos.

23 Mientras tanto, unas barcas de Tiberíades atracaron cerca del lugar donde habían comido el pan, después que el Señor pronunció la acción de gracias.

24 Cuando la multitud se dio cuenta de que Jesús y sus discípulos no estaban allí, subieron a las barcas y fueron a Cafarnaúm en busca de Jesús.

25 Al encontrarlo en la otra orilla, le preguntaron: «Maestro, ¿cuándo llegaste?».

26 Jesús les respondió: «Les aseguro que ustedes me buscan, no porque vieron signos, sino porque han comido pan hasta saciarse.

27 Trabajen, no por el alimento perecedero, sino por el que permanece hasta la Vida eterna, el que les dará el Hijo del hombre; porque es él a quien Dios, el Padre, marcó con su sello».

28 Ellos le preguntaron: «¿Qué debemos hacer para realizar las obras de Dios?».

29 Jesús les respondió: «La obra de Dios es que ustedes crean en aquel que él ha enviado».

30 Y volvieron a preguntarle: «¿Qué signos haces para que veamos y creamos en ti? ¿Qué obra realizas?

31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como dice la Escritura: Les dio de comer el pan bajado del cielo».

32 Jesús respondió: «Les aseguro que no es Moisés el que les dio el pan del cielo; mi Padre les da el verdadero pan del cielo;

33 porque el pan de Dios es el que desciende del cielo y da Vida al mundo».

34 Ellos le dijeron: «Señor, danos siempre de ese pan».

35 Jesús les respondió: «Yo soy el pan de Vida. El que viene a mí jamás tendrá hambre; el que cree en mí jamás tendrá sed.

36 Pero ya les he dicho: ustedes me han visto y sin embargo no creen.

37 Todo lo que me da el Padre viene a mí, y al que venga a mí yo no lo rechazaré,

38 porque he bajado del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la del que me envió.

39 La voluntad del que me ha enviado es que yo no pierda nada de lo que él me dio, sino que lo resucite en el último día.

40 Esta es la voluntad de mi Padre: que el que ve al Hijo y cree en él, tenga Vida eterna y que yo lo resucite en el último día».

41 Los judíos murmuraban de él, porque había dicho: «Yo soy el pan bajado del cielo».

42 Y decían: «¿Acaso este no es Jesús, el hijo de José? Nosotros conocemos a su padre y a su madre. ¿Cómo puede decir ahora: «Yo he bajado del cielo»?

43 Jesús tomó la palabra y les dijo: «No murmuren entre ustedes.

44 Nadie puede venir a mí, si no lo atrae el Padre que me envió; y yo lo resucitaré en el último día.

45 Está escrito en el libro de los Profetas: «Todos serán instruidos por Dios». Todo el que oyó al Padre y recibe su enseñanza, viene a mí.

46 Nadie ha visto nunca al Padre, sino el que viene de Dios: sólo él ha visto al Padre.

47 Les aseguro que el que cree, tiene Vida eterna.

48 Yo soy el pan de Vida.

49 Sus padres, en el desierto, comieron el maná y murieron.

50 Pero este es el pan que desciende del cielo, para que aquel que lo coma no muera.

51 Yo soy el pan vivo bajado del cielo. El que coma de este pan vivirá eternamente, y el pan que yo daré es mi carne para la Vida del mundo».

52 Los judíos discutían entre sí, diciendo: «¿Cómo este hombre puede darnos a comer su carne?».

53 Jesús les respondió: «Les aseguro que si no comen la carne del Hijo del hombre y no beben su sangre, no tendrán Vida en ustedes.

54 El que come mi carne y bebe mi sangre tiene Vida eterna, y yo lo resucitaré en el último día.

55 Porque mi carne es la verdadera comida y mi sangre, la verdadera bebida.

56 El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él.

57 Así como yo, que he sido enviado por el Padre que tiene Vida, vivo por el Padre, de la misma manera, el que me come vivirá por mí.

58 Este es el pan bajado del cielo; no como el que comieron sus padres y murieron. El que coma de este pan vivirá eternamente».

59 Jesús enseñaba todo esto en la sinagoga de Cafarnaúm.

60 Después de oírlo, muchos de sus discípulos decían: «¡Es duro este lenguaje! ¿Quién puede escucharlo?».

61 Jesús, sabiendo lo que sus discípulos murmuraban, les dijo: «¿Esto los escandaliza?

62 ¿Qué pasará entonces, cuando vean al Hijo del hombre subir donde estaba antes?

63 El Espíritu es el que da Vida, la carne de nada sirve. Las palabras que les dije son Espíritu y Vida.

64 Pero hay entre ustedes algunos que no creen». En efecto, Jesús sabía desde el primer momento quiénes eran los que no creían y quién era el que lo iba a entregar.

65 Y agregó: «Por eso les he dicho que nadie puede venir a mí, si el Padre no se lo concede».

66 Desde ese momento, muchos de sus discípulos se alejaron de él y dejaron de acompañarlo.

67 Jesús preguntó entonces a los Doce: «¿También ustedes quieren irse?».

68 Simón Pedro le respondió: «Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de Vida eterna.

69 Nosotros hemos creído y sabemos que eres el Santo de Dios».

70 Jesús continuó: «¿No soy yo, acaso, el que los eligió a ustedes, los Doce? Sin embargo, uno de ustedes es un demonio».

71 Jesús hablaba de Judas, hijo de Simón Iscariote, que era uno de los Doce, el que lo iba a entregar.

Fuente de los textos:
Santa Sede – www.vatican.va

Acts – Chapter 8

The Bible – New Testament Acts Chapter 8 1 Now Saul was consenting to his execution.On that day, there broke out a severe persecution 1 of the church in Jerusalem, and all were scattered throughout the countryside of Judea and Samaria, except the apostles. 2 2 Devout men buried Stephen and made a loud lament over him. 3… Seguir leyendo Acts – Chapter 8

Publicada el
Categorizado como ACTS